Накануне Пасхи традиционно всплывает один и тот же вопрос: как правильно - "паска" или "пасха"? А еще где-то рядом появляется "кулич", который окончательно запутывает даже тех, кто уверенно говорит по-украински.
Подпишись на наш Viber: новости, юмор и развлечения!
ПодписатьсяЛингвистка, научная сотрудница Института энциклопедических исследований НАН Украины Олеся Сулима объяснила: эти слова не синонимы, как часто думают, и каждое имеет свое четкое значение.
Начнём с базового. В украинском языке слово "Пасха" означает праздник Пасхи. Зато "паска" - это праздничный хлеб, который пекут по сей день. То есть, если коротко: Пасха – это событие, паска – то, что вы ставите на стол.
Языковед обращает внимание, что "паска" могла возникнуть как трансформированная форма слова "Пасха". Причина в фонетике:
"Буквы "с" и "х" обозначают два щелевых звука – их трудно произносить, и, очевидно, один из них перешел в прорывной "к" для облегчения произношения."
Более того, слово имеет еще более глубокие корни. Оно происходит от еврейского "песах", что означает "обход" или "перепрыгивание" - отсылка к библейской истории о выходе евреев из Египта.
А вот "кулич" - совсем другая история. Это заимствование из русского языка, которое не является нормативным для украинского. И здесь важный нюанс: "кулич" и "Пасха" - вообще разные вещи, ведь "Пасха" - это не выпечка, а название праздника.
Несмотря на это, слово "кулич" все еще можно услышать в приграничных регионах, в частности, на Черниговщине, Сумщине и Харьковщине. Там оно иногда даже означает другой вид выпечки — что-то поближе к пирогу, иногда удлиненной форме.
Если копнуть глубже, окажется, что и "кулич" не является единственным названием пасхального хлеба. В разных регионах ее могли называть "баба" или "бабка", а также "попушник".
Но здесь тоже не все так просто. В древности эти слова не были тождественны. "Паской" называли белый пшеничный хлеб без глазури, украшенный орнаментами. Зато "бабка" больше напоминала современнкю паску - сдобная, сладкая, с изюмом. "Попушник" же могли печь не только на Пасху, но и на другие праздники.
И здесь речь выходит за пределы грамматики. По словам исследовательницы, выбор слова может быть маркером самоидентификации:
"Употребление "паски" и "кулича" - это пример самоидентификации. Если человек считает себя украинцем или украинкой, будет употреблять "паска"".
Она также добавляет, что распространение альтернативных названий частично связано с наследием советского прошлого. Тогда религиозные традиции пытались "замаскировать", используя более нейтральные слова.
Так что разница между "паской" и "пасхой" - не мелочь. Это о точности речи, культурной памяти и даже о том, как человек сам себя определяет. И если уж праздновать Пасху, то хотя бы называть вещи своими именами.
Напомним, что навлечете беду на дом: в эти дни перед Пасхой даже не думайте печь куличи или красить яйца.
Ранее мы сообщали о 5 суровых запретах Страстной недели, о которых верующие должны знать: значение каждый день перед Пасхой.